Divina Liturgia detta di San Pietro (in disuso da secoli)
a cura dell'Archimandrita Antonio Scordino di venerata memoria
http://www.ortodossia.it/w/index.php?option=com_content&view=article&id=2604:divina-liturgia-detta-di-san-pietro&catid=189:grande-efcolojio&lang=it
Il sacerdote, a mani levate:
S
E’ degno e giusto renderti grazie e innalzare a te l’inno di
benedizione e di lode, Dio onnipotente ed eterno. Tu hai creato il mondo
nella varietà dei suoi elementi, e hai disposto l’avvicendarsi dei
tempi e delle stagioni. All’uomo, fatto a tua immagine, hai affidato le
meraviglie dell’universo, perché, fedele interprete dei tuoi disegni,
eserciti il tuo dominio su ogni creatura e nelle tue opere glorifichi
te, creatore e Padre, per Cristo nostro Signore. E noi,
con tutti gli angeli del cielo, innalziamo a te il nostro canto e proclamiamo insieme la tua gloria:
T
Santo, Santo, Santo, il Signore dell’universo: il cielo e la terra sono
pieni della tua gloria. Osanna nell’alto dei cieli. Benedetto colui che
viene nel nome del Signore. Osanna nell’alto dei cieli.
ORDO MISSÆ SECUNDUM RITUM GALLICANUM ANTIQUISSIMUM a sancto Germano episcopo descriptur et sancto Iohanne Dionysiano episcopo restitutum
S: Vere dignum et iustum est, æquum et salutare, nos tibi semper et
ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne
ineffabile inenarrabile, invise et immutabile Deus, per Christum Dominum nostrum. Per quem gloriam tuam laudant angeli, adorantdominationes, tremunt potestates. Cœli cœlorumque virtutes ac beata seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes
Omnes: Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cœli eterna gloria tua, Osanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini, Osanna in excelsis
Cél. Il est vraiment digne et
juste, équitable et salutaire, de Te rendre grâces en tout temps et en tous
lieux, Seigneur saint, Père tout-puissant, Dieu éternel, ineffable,
indescriptible, invisible et immuable, par le Christ notre Seigneur...
C'est par Lui que les anges
louent ta Gloire, que les dominations T'adorent, que les puissances se
prosternent en tremblant. Les cieux, les vertus des cieux et les bienheureux
séraphins s'associent à leur exultation et concélèbrent avec eux. Daigne
ordonner, nous T'en supplions, que nos voix confessantes puissent se mêler aux
leurs en disant :
Ts Saint, Saint, Saint, le Seigneur Dieu Sabaoth. Les Cieux et et la Terre
sont remplis de ta Gloire. Hosanna au plus haut des Cieux. ? Béni soit Celui
qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des
Cieux !
Dal Messale Romano edizione del 1962 (nell' ultima stesura del Missale Romanum,pubblicata con l'autorità di Papa Giovanni XXIII nel 1962 e utilizzata durante il Concilio Vaticano II per come previsto dal motu proprio Summorum Pontificum di Benedetto XVI)
S: Vere dignum et iustum est, æquum et salutare, nos tibi semper et
ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne
ineffabile
inenarrabile, invise et immutabile Deus, per Christum
Dominum nostrum. Per quem maiestatem tuam laudant angeli,
adorantdominationes, tremunt potestates. Cœli cœlorumque virtutes
ac beata seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut iubeas deprecamur, supplici confessione dicentes
Omnes:
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cœli
eterna gloria tua, Osanna in excelsis. Benedictus qui venit in
nomine Domini, Osanna in excelsis
LITURGIE
selon le MISSEL de LORRHA-STOWE
Prêtre: Il est digne et juste, légitime et
salutaire pour nous, ici et maintenant, toujours et partout, de Te rendre
grâces par Jésus-Christ, notre Seigneur. Tu es le Dieu saint, tout-puissant et
éternel. Toi, O Dieu, Tu es, avec Ton Fils unique et avec le Saint-Esprit, le
Dieu unique et immortel, le Dieu impérissable et qui ne peut changer, le Dieu
invisible et fidèle, le Dieu merveilleux et digne de louange, le Dieu vénérable
et puissant, le Dieu très haut et magnifique, le Dieu vivant et véritable, le
Dieu plein de sagesse et tout-puissant, le Dieu saint et incomparable, le Dieu
grand et bon, le Dieu redoutable et pacifique, le Dieu de toute beauté et de
toute perfection, le Dieu pur et doux, le Dieu béni et juste, le créateur et
saint, Qui es Dieu, non en une personne mais en une Trinité consubstantielle.
En Toi nous croyons, nous Te bénissons, nous louons Ton Nom dans l'éternité et
pour les siècles des siècles. Car c'est Toi qui as sauvé le monde. Tu es la vie
des hommes, Tu es la résurrection des morts.
Les anges louent ta majesté, les dominations
T'adorent, les forces des cieux sont saisies de crainte et, ensemble avec les
puissances célestes, les bienheureux séraphins Te glorifient. A leurs chants,
nous Te supplions de laisser se joindre nos voix, afin que nous disions et
confessions:
Peuple: Saint, Saint, Saint, le Seigneur Sabaoth.
Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux.
Béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.
Il
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.